2018年3月26日 星期一

天使的語言

哥林多前書13:1 如果我能說人間和天使的各種殊言,卻沒有愛,我就成了嘈雜的鑼、鳴響的鈸。

語言是很有趣的事情。

一個語言,就是一把文化的鑰匙。

拜訪完德黑蘭Tehran的登山協會,感謝他簽證上的協助後,在路上一家咖啡店小坐。咖啡店平凡無奇,而隔壁有家小巧的書店。推門進去,看到左中右三排書架,向著正對大門的櫃台延伸,而書架上層層疊疊的書籍。進入書店總讓我覺得一種靜謐,像是城市的喧囂焦躁都可以隔離在外,而在知識的海洋裡慢慢換氣,於是可以潛水,優游知識的世界。

但在這個小書店裡,我像是折翼的天使,沒有裝備的潛水者,水面上似乎加了玻璃蓋。因為所有的書籍都是當地語言 Persian ( or Farsi )撰寫的,是一個借用阿拉伯文字的字母,但是自己有自己的拼音文法系統,有別於阿拉伯語。(類似馬來西亞自己有語言但是借英文字母在標註一樣。)

DSC_0100

在Mashhad 有一個Nader 紀念碑,好奇的我打算一訪。因為不是本國人所以門票錢不一樣,Fine。買了票驗了票進去發現,所有的展覽都是當地語言Farsi,一種被擋在門外的氣憤感,一種真心換絕情的傷心,一種你並不是受歡迎的感覺。

這是語言,那是旅人早該看開的事情,你不可能理解所有的文化資訊,你只能靠自己的嗅覺,五官去感受一個地方的氛圍。

約旦阿曼市中心圓環會有吉普車機關槍鎮守,土耳其Sanlufa 有敘利亞的孩子在乞討,德黑蘭前美國大使館圍牆的反美塗鴉,從巴勒斯坦西岸前往以色列的哨口有巴勒斯坦民眾在等待哨口幾時開,有些東西在空氣當中,語言反而變得次要,但我們總還是期待有個語言能夠將事情描繪定調,到底發生了甚麼事情? 所謂的真相。

但我們看得清所謂的真相嗎? 人在黎巴嫩的時候,敘利亞阿勒坡的反政府軍在網路上宣傳一個論調,政府軍是一個論調,美國媒體一個說法,俄國媒體也有一個。

在巴勒斯坦的Hebron,跟當地友人討論起一些議題,我試著找到英文的網頁來表達一些時事或是觀點,而他瀏覽過後的第一個動作,是用阿拉伯文的關鍵字,去搜尋相關的新聞訊息。

一直覺得英文世界是世界語言,多一點公正客觀,如果擔心在中文世界的訊息可能被捏造作假,可以參考英文網頁的說法作為參照,所以有點驚訝。但想想,一個地方的心聲感受,當然在地的語言最能夠精準表達,像是318學運要找英文網站解釋自然會比較吃力一些。

大概是猶太人在美國發展的路上一直有一席之地,從新聞媒體到近代的網路社交媒體,都有猶太人的蹤跡,像是google map上怎麼呈現巴勒斯坦也有爭議。

然而,人們總是想要知道真相嗎?
或者,跟著社會共識過生活,也許幸福感反而高,因為社群的接納跟認同 是幸福的重要因素。
而,追尋真相,需要更多額外的努力跟勇氣吧。

沒有留言:

張貼留言